¦wiadkowie Jehowy
/Przek³ad Nowego ¦wiata - Biblia ¦wiadków Jehowy
Termin "timao" - Szacunek czy cze¶æ w J 5,23
Jednym z bardziej wymownych fragmentów ¶wiadcz±cych o równo¶ci majestatu Boga Ojca i Jego Syna jest fragment z Ewangelii wg ¶w. Jana: "aby wszyscy oddawali cze¶æ Synowi, tak jak oddaj± cze¶æ Ojcu. Kto nie oddaje czci Synowi, nie oddaje czci Ojcu, który Go pos³a³."
Takie t³umaczenie tego wersetu jest niezgodne z nauk± ¦wiadków Jehowy, którzy uwa¿aj±, ¿e Boska cze¶æ nale¿y siê tylko samemu Jehowie Bogu. Dlatego stwierdzili oni, ¿e przytoczony werset powinien zostaæ przet³umaczony tak, aby mówi³ on o okazywaniu szacunku, a nie czci. T³umacze Przek³adu Nowego ¦wiata przet³umaczyli wiêc go w sposób nastêpuj±cy:
J 5,23 "aby wszyscy szanowali Syna, tak jak szanuj± Ojca. Kto nie szanuje Syna, ten nie szanuje Ojca, który go pos³a³."
Ale czy taka interpretacja tego wersetu jest poprawna? Ca³y problem sprowadza siê do u¿ytego w tym wersecie s³owa 'timao' - (czasownik) i 'time' (jego wersja rzeczownikowa). Aby poznaæ znaczenie tego s³owa, siêgnijmy do Wielkiego S³ownika Grecko-Polskiego Nowego Testamentu (autor - Remigiusz Popowski, Warszawa 1997). Znajdujemy tam na jego temat:
timao, (...) okre¶laæ warto¶æ, oceniaæ, szacowaæ, oddawaæ cze¶æ, czciæ; okazywaæ szacunek.
Na pierwszy rzut oka, mog³o by siê wydawaæ, ¿e nie mo¿emy nic zarzuciæ ¦wiadkom Jehowy, gdy¿ taka interpretacja jest mo¿liwa. Ma³o tego, na potwierdzenie swoich teorii, znajduj± oni wersety, w których wystêpuje identyczne s³owo, jednoznacznie mówi±ce o oddawaniu szacunku.
Mt 15:4 "Bóg przecie¿ powiedzia³: Czcij ojca i matkê oraz: Kto z³orzeczy ojcu lub matce, niech ¶mieræ poniesie." - szacunek dla rodziców.
1 Tm 5:3 "Miej we czci te wdowy, które s± rzeczywi¶cie wdowami." - szacunek dla wdów.
1 Ptr 2:17 "Wszystkich szanujcie, braci mi³ujcie, Boga siê bójcie, czcijcie króla!" - szacunek dla ludzi i króla
SJ niemal w ka¿dym miejscu wyrazy 'time' i 'timao' przet³umaczyli na "szanowaæ" i "szacunek". Natomiast nie zrobili tego chocia¿by w tym wersecie:
1 Kor 6:20: "gdy¿ zostali¶cie kupieni za okre¶lon± cenê (gr. times - Gen, Pl. Fem od time). Wychwalajcie wiêc Boga w ciele waszym".
Sk±d ten brak konsekwencji? Przede wszystkim st±d, ¿e to kontekst decyduje o znaczeniu t³umaczonego s³owa. W jêzyku polskim nie ma idealnego odpowiednika s³owa 'time' takiego, ¿e w ka¿dym przypadku mo¿na zast±piæ je dok³adnie jednym i tym samym wyrazem. Dlatego i tym razem powinni¶my siê pos³u¿yæ kontekstem. Greckie s³owo 'timao' w znaczeniu 'czciæ', 'szanowaæ' ma jedno znaczenie, tylko jego rozpiêto¶æ semantyczna jest taka du¿a, ¿e nie jest mo¿liwe precyzyjne oddanie go za pomoc± jednego i tego samego s³owa. Jego jako¶æ rozci±ga siê od "ma³ego timao", które siê nale¿y ludziom do "wielkiego timao" - które siê nale¿y wy³±cznie Bogu. Tak wiêc w tym przypadku w jêzyku polskim "rozbito" ten wyraz na 'szanowaæ' - gdy chodzi o jej ma³y wymiar i na 'czciæ' - gdy chodzi o wiêkszy i o taki, który jest zarezerwowany wy³±cznie dla Boga. Powo³uj±c siê na wy¿ej wspomniany s³ownik, i¿ wyraz 'timao' mo¿na przet³umaczyæ równie¿ na 'czciæ', spytajmy siê ¦wiadków Jehowy, w jakim przypadku mo¿na to uczyniæ (prosz±c o podanie konkretnych wersetów) i czym nale¿a³oby siê kierowaæ. To majestat (a w zasadzie ró¿nica majestatu) stanowi kontekst dla wyrazu, nadaj±c mu odpowiedni± jako¶æ. Inn± cze¶æ musi oddawaæ poddany królowi, a inn± cze¶æ musi mu oddawaæ inny król, który jest równy co do majestatu. To ¿e czasownik 'timao' w kontek¶cie cz³owieka do Boga kojarzy siê z kultem ¶wiadczy nastêpuj±cy werset:
Mr 7:6-7 "Odpowiedzia³ im: S³usznie prorok Izajasz powiedzia³ o was, ob³udnikach, jak jest napisane: Ten lud czci (od gr. 'timao') Mnie wargami, lecz sercem swym daleko jest ode Mnie. Ale czci (od gr. 'sebomai') Mnie na pró¿no, ucz±c zasad podanych przez ludzi."
Tak wiêc widaæ, ¿e w tym kontek¶cie wyrazy 'timao' i 'sebomai' s± synonimami, przy czym ten drugi oznacza czynno¶æ ludzi polegaj±c± na "oddawaniu czci" - patrz Wielki S³ownik Grecko-Polski Nowego Testamentu (autor - Remigiusz Popowski, Warszawa 1997) - indeks s³owa - 4437, oraz inne miejsca wystêpowania tego wyrazu w NT - Mt 15:9, Dz 18:13, 19:27
Aby lepiej ukazaæ tê prawdê, jak kontekst wp³ywa na znaczenie t³umaczonego s³owa, pos³u¿ê siê przyk³adem z ¿ycia wziêtym, gdzie pan Smith dokonuje t³umaczenia z jêzyka polskiego na jêzyk angielski (najlepiej nam znany jêzyk obcy):
Pan Smith dosta³ do przet³umaczenia tekst z jêzyka polskiego na angielski. T³umacz±c go w pewnym momencie zobaczy³ nastêpuj±ce zdanie: "to miasto jest najmniejsze ze wszystkich miast". W tym przypadku s³owo 'miasto' przet³umaczy³ na 'town', które w jêzyku angielskim oznacza miasto które swoj± wielko¶ci± jest wiêksze od wioski, a mniejsze od wiêkszego miasta. Nastêpnie pan Smith parê stron dalej zobaczy³ zdanie, które mówi³o ju¿ o innym mie¶cie i brzmia³o ono nastêpuj±co: "To miasto jest tak du¿e jak New York". Przez chwilê pomy¶la³ i stwierdzi³ ¿e zna ju¿ odpowiednik s³owa 'miasto' - czyli 'town' i odda³ to zdanie nastêpuj±co: "This town is as big as New York". W tym momencie nie¶wiadomie sprowadzi³ zarówno New York, jak i to opisywane miasto do rangi ma³ego miasteczka. W tym drugim przypadku, aby unikn±æ tego b³êdu powinien u¿yæ s³owa 'city' zamiast 'town'. Podobnie zrobili ¦wiadkowie Jehowy t³umacz±c werset J 5,23. Umniejszyli cze¶æ, jaka siê nale¿y zarówno Bogu Ojcu, jak i Synowi.
Uwzglêdniaj±c powy¿sze rozwa¿ania do wersetu J 5,23 nale¿y stwierdziæ, ¿e taka sama cze¶æ, jaka siê nale¿y Bogu Ojcu - nale¿y siê równie¿ Jezusowi. Werset ten jest klasycznym przyk³adem równo¶ci majestatu ze wzglêdu na u¿yte tutaj wyra¿enie "tak jak"
J 5,23 "aby wszyscy oddawali cze¶æ Synowi, tak jak (gr. 'kathos') oddaj± cze¶æ Ojcu. Kto nie oddaje czci Synowi, nie oddaje czci Ojcu, który Go pos³a³."
W Pi¶mie ¦wiêtym mamy jeden dobitny przyk³ad oddawania takiej samej czci zarówno Ojcu jak i synowi:
Ap 5:13-14
13. I s³ysza³em, jak wszelkie stworzenie, które jest w niebie i na ziemi, i pod ziemi±, i w morzu, i wszystko, co w nich jest, mówi³o: Temu, który siedzi na tronie, i Barankowi, b³ogos³awieñstwo i cze¶æ, i chwa³a, i moc na wieki wieków.
14. A cztery postacie mówi³y: Amen. Starcy za¶ upadli i oddali pok³on.
(BW)
Poni¿ej podajê wersety, które zawieraj± w sobie to s³owo 'timao' b±d¼ 'time' (we w³a¶ciwej sobie formie gramatycznej), aby ukazaæ, jak wielka jest rozpiêto¶æ znaczeniowa tego¿ s³owa na przyk³adzie t³umaczenia BT:
Nasze cz³onki:
1 Kor 12:23-24 a te, które uwa¿amy za ma³o godne szacunku, tym wiêkszym obdarzamy poszanowaniem. Tak przeto szczególnie siê troszczymy o przyzwoito¶æ wstydliwych cz³onków cia³a,
Ludzie:
1 Ptr 2:17 "Wszystkich szanujcie, braci mi³ujcie, (...)
Dz 28:10 "Oni to okazali nam wielki szacunek, a gdy¶my odje¿d¿ali, przynie¶li wszystko, co nam by³o potrzebne."
Rz 12:10 "W mi³o¶ci braterskiej nawzajem b±d¼cie ¿yczliwi. W okazywaniu czci jedni drugich wyprzedzajcie."
Wdowy:
1 Tm 5:3 "Miej we czci te wdowy, które s± rzeczywi¶cie wdowami."
¯ony:
1 Ptr 3:7 "Podobnie mê¿owie we wspólnym po¿yciu liczcie siê rozumnie ze s³abszym cia³em kobiecym! Darzcie ¿ony czci± jako te, które s± razem z wami dziedzicami ³aski, [to jest] ¿ycia, aby nie stawiaæ przeszkód waszym modlitwom."
Rodzice:
Mt 15:4 "Bóg przecie¿ powiedzia³: Czcij ojca i matkê (...)."
Nasi panowie:
1 Tm 6:1 "Wszyscy, którzy s± pod jarzmem jako niewolnicy, niech w³asnych panów uznaj± za godnych wszelkiej czci, a¿eby nie blu¼niono imieniu Boga i [naszej] nauce."
Król:
1 Ptr 2:17 "(...) czcijcie króla!"
Prorocy:
J 4:44 "Jezus wprawdzie sam stwierdzi³, ¿e prorok nie doznaje czci we w³asnej ojczy¼nie."
Cze¶æ dla wierz±cych i ta, która siê nam objawi:
J 12:26 "A kto by chcia³ Mi s³u¿yæ, niech idzie na Mn±, a gdzie Ja jestem, tam bêdzie i mój s³uga. A je¶li kto¶ Mi s³u¿y, uczci go mój Ojciec."
Rz 2:7 "tym, którzy przez wytrwa³o¶æ w dobrych uczynkach szukaj± chwa³y, czci i nie¶miertelno¶ci - ¿ycie wieczne;"
Rz 2:10 "Chwa³a za¶, cze¶æ i pokój spotka ka¿dego, kto czyni dobrze - najpierw ¯yda, a potem Greka."
1 Ptr 1:7 "Przez to warto¶æ waszej wiary oka¿e siê o wiele cenniejsza od zniszczalnego z³ota, które przecie¿ próbuje siê w ogniu, na s³awê, chwa³ê i cze¶æ przy objawieniu Jezusa Chrystusa.
1 Ptr 2:7 "Wam zatem, którzy wierzycie, cze¶æ! Dla tych za¶, co nie wierz±, w³a¶nie ten kamieñ, który odrzucili budowniczowie, sta³ siê g³owic± wêg³a -"
Cze¶æ ludzi wobec Boga:
Mt 15:8 "Ten lud czci Mnie wargami, lecz sercem swym daleko jest ode Mnie."
Mr 7:6 "Odpowiedzia³ im: S³usznie prorok Izajasz powiedzia³ o was, ob³udnikach, jak jest napisane: Ten lud czci Mnie wargami, lecz sercem swym daleko jest ode Mnie."
Cze¶æ Boga Ojca do Syna:
Hbr 2:7 "ma³o co mniejszym uczyni³e¶ go od anio³ów, chwa³± i czci± go uwieñczy³e¶."
Hbr 2:9 "Widzimy natomiast Jezusa, który ma³o od anio³ów by³ pomniejszony, chwa³± i czci± ukoronowanego za cierpienia ¶mierci, i¿ z ³aski Bo¿ej za wszystkich zazna³ ¶mierci."
2 Ptr 1:17 "Otrzyma³ bowiem od Boga Ojca cze¶æ i chwa³ê, gdy taki oto g³os Go doszed³ od wspania³ego Majestatu: To jest mój Syn umi³owany, w którym mam upodobanie."
Cze¶æ Syna do Boga Ojca:
J 8:49 "Jezus odpowiedzia³: Ja nie jestem opêtany, ale czczê Ojca mego, a wy Mnie zniewa¿acie."
Cze¶æ Boska:
Ap 5:12-13
12. mówi±cych g³osem dono¶nym: Baranek zabity jest godzien wzi±æ potêgê i bogactwo, i m±dro¶æ, i moc, i cze¶æ, i chwa³ê, i b³ogos³awieñstwo.
13. A wszelkie stworzenie, które jest w niebie i na ziemi, i pod ziemi±, i na morzu, i wszystko, co w nich przebywa, us³ysza³em, jak mówi³o: Zasiadaj±cemu na tronie i Barankowi b³ogos³awieñstwo i cze¶æ, i chwa³a, i moc, na wieki wieków!
1 Tm 1:17 "A Królowi wieków nie¶miertelnemu, niewidzialnemu, Bogu samemu - cze¶æ i chwa³a na wieki wieków! Amen."
1 Tm 6:16 "jedyny, maj±cy nie¶miertelno¶æ, który zamieszkuje ¶wiat³o¶æ niedostêpn±, którego ¿aden z ludzi nie widzia³ ani nie mo¿e zobaczyæ: Jemu cze¶æ i moc wiekuista! Amen."
Ap 4:9 "A ilekroæ Zwierzêta oddadz± chwa³ê i cze¶æ, i dziêkczynienie Zasiadaj±cemu na tronie, ¿yj±cemu na wieki wieków,"
Ap 4:11 "Godzien jeste¶, Panie i Bo¿e nasz, odebraæ chwa³ê i cze¶æ, i moc, bo¶ Ty stworzy³ wszystko, a dziêki Twej woli istnia³o i zosta³o stworzone."
Ap 7:12 "mówi±c: Amen. B³ogos³awieñstwo i chwa³a, i m±dro¶æ, i dziêkczynienie, i cze¶æ, i moc, i potêga Bogu naszemu na wieki wieków! Amen."
Wszystkie podkre¶lenia dodane, a biblijne cytaty zosta³y wziête z Biblii Tysi±clecia.
¯ebrowski Grzegorz - Pa¼dziernik 2003